ru_tn/ezk/48/12.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка — святыня из святынь у границ левитов.

וְהָיְתָ֨ה לָהֶ֧ם תְּרוּמִיָּ֛ה מִתְּרוּמַ֥ת הָאָ֖רֶץ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֑ים אֶל־גְּב֖וּל הַלְוִיִּֽם׃ "И будет для них часть земли из дара (священного участка), святыня из святынь, у границ левитов". תְרוּמִיּה: часть, удел, участок. «Святое Cвятых» святейшая часть земли, так как здесь находился храм; служа специальным названием святого святых, это выражение и у Моисея, и у Иезекииля имеет и общий смысл величайшей святости (Иез 41.4:43.12, 45.3). Левитский участок называется просто «святыней» (ст. 14). «У предела левитов». Так как исчисление участков у Иезекииля идет с севера на юг, то это выражение должно было бы обозначать, что участок священников на юге граничит с левитским; но тогда храм не приходился бы, как то требуется 8 ст., в середине всей терумы (священного участка): посему левитский участок надо полагать на север, а не на юг священнического; следовательно, пророк здесь отступает от своего порядка в описании (с с. на ю.) и из всей терумы говорит ранее о центре ее священническом участке в виду его особенной святости.