ru_tn/ezk/46/21.md

1.1 KiB

Он вывел меня на внешний двор и провёл по четырём углам двора. И в каждом углу двора был ещё один двор.

וַיֹּוצִיאֵ֗נִי אֶל־הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצֹנָ֔ה וַיַּ֣עֲבִירֵ֔נִי אֶל־אַרְבַּ֖עַת מִקְצֹועֵ֣י הֶחָצֵ֑ר וְהִנֵּ֤ה חָצֵר֙ בְּמִקְצֹ֣עַ הֶחָצֵ֔ר חָצֵ֖ר בְּמִקְצֹ֥עַ הֶחָצֵֽר׃ "И он вывел меня на внешний двор, и он провел меня по четырем углам двора, и вот, в каждом углу двора был ещё двор." עבר: переводить, переносить, проводить. מִקְצוֹע: угол. «В каждом углу двора еще двор», отгороженное стеною (ст. 23) пространство; то есть, буквально: «двор в углу двора двор в углу двора» повторение разделительное как в Иез 1:23.