ru_tn/ezk/46/20.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Он сказал мне: "Это место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор для освящения народа".

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י זֶ֣ה הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר יְבַשְּׁלוּ־שָׁם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אֶת־הָאָשָׁ֖ם וְאֶת־הַחַטָּ֑את אֲשֶׁ֤ר יֹאפוּ֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה לְבִלְתִּ֥י הֹוצִ֛יא אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַחִֽיצֹונָ֖ה לְקַדֵּ֥שׁ אֶת־הָעָֽם׃ "И он сказал мне: это место, где должны варить там священники жертву возмещения и жертву за грех, где они должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, чтобы освятить народ." בשל: варить, жарить, печь. אָשָם: восстановление, возмещение (за нанесённый вред, урон); жертва повинности. קדש: святить, освящать, почитать святым, посвящать. Как видно из предшествующего стиха, вблизи тех комнат, где священники должны были по Иез 42.13 есть принадлежащие исключительно им части жертвенных животных, находилось и место для кухонь, в которых эти части варились. Дается и перечень жертв, от которых поступали такие части священникам, представленный уже и в Иез 44.29; в жертве всесожжения сжигалось все, а к мирной допускались и миряне. Пророк усиливает здесь свою заботу о несообщении священника не священным до того, что не допускает даже из несения на внешний двор священнейших частей жертвы (как ранее священных одежд Иез 42.14:44.19). Особенно сильно выражение: «для освящения народа», чтобы как-нибудь не освятить народ вынесенной к нему священнейшей частью жертвы.