ru_tn/ezk/44/20.md

9 lines
1.1 KiB
Markdown

# Они не должны брить свою голову, не должны отращивать волосы и пусть обязательно стригут свою голову.
וְרֹאשָׁם֙ לֹ֣א יְגַלֵּ֔חוּ וּפֶ֖רַע לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑חוּ כָּסֹ֥ום יִכְסְמ֖וּ אֶת־רָאשֵׁיהֶֽם׃
"И головы их они не должны брить, и волосы они не должны отпускать, и пусть обязательно (непременно) они стригут головы их."
גּלח: брить, стричь.
פֶרַע: (распущенные) волосы.
שלח: посылать, отсылать, отпускать.
Головы в древневосточном обществе брили наголо, либо, напротив, отпускали длинные волосы, в знак траура (Лев. 10:6; 21:5,10). Поэтому священникам возбранялось и то и другое, но предписывалось стричь головы свои.