ru_tn/ezk/37/01.md

11 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Рука Господа была на мне. Господь вывел меня Духом и поставил меня среди поля, и оно было полно костей
הָיְתָ֣ה עָלַי֮ יַד־יְהוָה֒ וַיֹּוצִאֵ֤נִי בְר֨וּחַ֙ יְהוָ֔ה וַיְנִיחֵ֖נִי בְּתֹ֣וךְ הַבִּקְעָ֑ה וְהִ֖יא מְלֵאָ֥ה עֲצָמֹֽות׃
"И была на мне рука Господа. И вывел меня в Духе Господа и оставил меня посреди равнины, и была она полна костей".
יצא: выходить, выступать, выводить, выносить, выбрасывать, извлекать.
וַיֹּוצִאֵ֤נִי בְר֨וּחַ֙ יְהוָ֔ה: И вывел меня в Духе Господа.
נוח: класть, положить, опускать, оставлять. отдыхать, быть оставленным (в покое).
בִקְעָה: равнина, долина.
עֲצָמֹֽות: кости (мн. число).
В видении Иезекииля Господь Духом Своим переносит его как бы на поле битвы (сравните с 3:14; 8:3; 11:1,24; 43:5), усыпанное человеческими костями. Дабы пророк осознал, как много их на поверхности поля, Господь обвел его вокруг него. Иезекииль видит, что их весьма много и понимает, что они лежат здесь давно, ибо они весьма сухи.