ru_tn/ezk/36/27.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Мой Дух я вложу в вас и сделаю так, что вы будете ходить в Моих заповедях, будете соблюдать и исполнять Мои уставы.

וְאֶת־רוּחִ֖י אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְעָשִׂ֗יתִי אֵ֤ת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי֙ תֵּלֵ֔כוּ וּמִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶֽם׃ "И дух Мой Я дам во внутренность вашу, и Я сделаю, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои вы будете соблюдать и исполнять." הלךְ: идти, ходить, (про)двигаться, ползти. שמר: хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить. Тогда-то обретут они потребность и умение ходить в заповедях Божиих и соблюдать… уставы Господни. (Схоже с этим звучит пророчество Иеремии о «новом завете»; толкование на Иер. 31:31-33.)