ru_tn/ezk/36/12.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Я приведу на вас людей, Мой народ Израиль, и они будут владеть тобой, земля! Ты станешь их наследием и больше не будешь делать их бездетными".

וְהֹולַכְתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם אָדָ֜ם אֶת־עַמִּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וִֽירֵשׁ֔וּךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְנַחֲלָ֑ה וְלֹא־תֹוסִ֥ף עֹ֖וד לְשַׁכְּלָֽם׃ "И Я приведу на вас людей, народ Мой, Израиль, и они будут владеть тобой, и ты будешь наследием их, и ты не будешь делать уже их бездетными." יסף: продолжать, делать ещё раз. שכל: быть лишённой детей, быть бездетной. В стихе 12 неожиданный «уход» от образа гор: народ Мой, Израиль, провозглашает Господь, будет владеть тобою, земля! и ты будешь наследием его… Торжественно звучащая, фраза эта исполнена особого чувства. Земля, которая не раз, по грехам евреев, как бы сама становилась для них злой, грозящей бедствиями (потеря детей всегда считалась худшим из них Лев. 26:18-22; Втор. 28:20-24), более не будет делать их бездетными. Видевшееся пророку близко наступит, повторим, когда на землю возвратится? Господь.