ru_tn/ezk/29/15.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Оно будет слабее других царств и больше не будет превозноситься над народами. Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами

מִן־הַמַּמְלָכֹות֙ תִּהְיֶ֣ה שְׁפָלָ֔ה וְלֹֽא־תִתְנַשֵּׂ֥א עֹ֖וד עַל־הַגֹּויִ֑ם וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים לְבִלְתִּ֖י רְדֹ֥ות בַּגֹּויִֽם׃ "Из царств (всех) будет самым униженным, и не поднимется уже снова над народами. И умалю их чтобы не попирали (господствовали) народами". רדה: топтать, попирать; 2. господствовать, владычествовать, овладевать; 3. брать, приобретать.

И больше не будет превозноситься над народами

Альтернативный перевод: «больше не будет самым важным для народов».

Я умалю их

«Я сделаю их маленькими». Здесь «умалю их» означает сделать Египет слабым или незначительным. В дальнейшем Египет никогда не достигал той военной мощи и славы, которая отличала его историю в библейские времена.