ru_tn/ezk/27/02.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Сын человеческий, подними плач о Тире

וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם שָׂ֥א עַל־צֹ֖ר קִינָֽה "И ты, сын человеческий, подними (заведи) плачевную песнь о Тире". קִינה: плачевная песнь, плач, рыдание.

Подними плачевную песнь о Тире

Гибель Тира представилась пророку настолько явно, что естественно было «поднять плач» по нем. Иезекииль оплакивает несравненной красоты корабль: эта аллегория чудный корабль (стихи 1-9; первый раздел) и гибель его в пучинах моря (стихи 26-29; третий раздел) определяет поэтический тон главы 27. Во втором разделе (стихи 10-25) на языке прозы, сменяющем в евр. тексте поэтический язык начала главы, повествуется о многочисленных торговых партнерах Тира.