ru_tn/ezk/26/03.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

За это, — говорит Господь Бог, — теперь Я против тебя, Тир. Я подниму на тебя многие народы, как поднимает море свои волны.

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י עָלַ֖יִךְ צֹ֑ר וְהַעֲלֵיתִ֤י עָלַ֨יִךְ֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים כְּהַעֲלֹ֥ות הַיָּ֖ם לְגַלָּֽיו׃ "Поэтому, так говорит Адонай Яхве: вот, Я против тебя Тир, и подниму против тебя народы многие, как поднимает море волны." עַל: на, над; впереди, перед, против. עלה: возводить, поднимать. Но рано радуются тиряне, говорит Господь, ибо Он весьма скоро поднимет на них многие народы. Будущее нашествие сравнивается со вздыбленными морскими волнами, устрашающий вид которых хорошо был знаком финикийцам отличным мореходам. Тем более что земля Тира часто страдала и от наводнений. Город Тир располагался как на берегу (так называемый «старый Тир»), так и на скалистом острове, менее чем в километре от берега.