ru_tn/ezk/24/25.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я заберу у них украшение их славы, утешение их глаз и радость их души, их сыновей и дочерей

וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הֲלֹ֗וא בְּיֹ֨ום קַחְתִּ֤י מֵהֶם֙ אֶת־מָ֣עוּזָּ֔ם מְשֹׂ֖ושׂ תִּפְאַרְתָּ֑ם אֶת־מַחְמַ֤ד עֵֽינֵיהֶם֙ וְאֶת־מַשָּׂ֣א נַפְשָׁ֔ם בְּנֵיהֶ֖ם וּבְנֹותֵיהֶֽם׃ "А ты, сын человеческий, в день тот не возьму (заберу) ли Я у них твердыню их веселья славы их, утеху глаз их, ношу (отраду) души их, сыновей их и дочерей их." לקח: брать; 2. забирать. מָעוֹז: укрепление, крепость, твердыня, скала. מָשוֹש: радость, веселье. Да и как бы стали они демонстрировать свою скорбь публично, в присутствии тех самых халдеев, чья армия повинна в их трагедии! Им действительно ничего не останется, как поступать по примеру Иезекииля, оплакивающего свою жену лишь в сердце своем. Все это сбудется, провозглашает пророк. И тогда узнают они, что сделавший это Господь Бог.