ru_tn/ezk/24/21.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

"Скажи дому Израиля: "Так говорит Господь Бог: "Я отдам на оскорбление Моё святилище, опору вашей силы, утешение ваших глаз и радость вашей души, а ваши сыновья и дочери, которых вы оставили, погибнут от меча.

אֱמֹ֣ר׀ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנְנִ֨י מְחַלֵּ֤ל אֶת־מִקְדָּשִׁי֙ גְּאֹ֣ון עֻזְּכֶ֔ם מַחְמַ֥ד עֵֽינֵיכֶ֖ם וּמַחְמַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם וּבְנֵיכֶ֧ם וּבְנֹֽותֵיכֶ֛ם אֲשֶׁ֥ר עֲזַבְתֶּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃ "Скажи дому Израиля: так говорит Адонай Яхве: вот, Я оскверню святилище Моё, гордыню силы вашей, утеху глаз ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, от меча упадут." חלל: осквернять. מַחְמָל: отрада, что-то вожделенное или желанное. Отвечая на их вопрос, Иезекииль пояснил, что смерть его жены символизирует для них разрушение святилища (храма) в Иерусалиме и гибель «сыновей и дочерей» их (т. е. соплеменников), оставшихся в городе. Как он, Иезекииль, потерял «утеху очей» своих, так и они потеряют утеху их очей (сравните со стихом 25). Как он переживает теперь личную трагедию, так и им предстоит пережить ее… Весть о падении Иерусалима и о масштабах разрушения там и убийств должна была повергнуть пленных иудеев в такой шок, что всякое выражение ими скорби сделалось бы неадекватным.