ru_tn/ezk/14/15.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Или если бы Я послал на эту землю свирепых зверей, которые осиротили бы её, и она из-за них стала бы пустой и непроходимой

לֽוּ־חַיָּ֥ה רָעָ֛ה אַעֲבִ֥יר בָּאָ֖רֶץ וְשִׁכְּלָ֑תָּה וְהָיְתָ֤ה שְׁמָמָה֙ מִבְּלִ֣י עֹובֵ֔ר מִפְּנֵ֖י הַחַיָּֽה׃ "О если бы! Животных злых Я послал бы в землю эту, и они лишил бы детей её, и сделалась бы она пустыней непроходимой, из-за животных этих." לוּא: О если бы!, Если б только!. שכל: быть лишённой детей, быть бездетной; лишать детей. Смерть от голода, гибель людей и скота грядут в наказание на эту землю (описание того, что ожидает ее в результате последнего нашествия халдеев).