1.7 KiB
"Сын человеческий! Эти люди впустили идолов в свои сердца и поставили соблазн беззакония перед своим лицом. Могу ли Я отвечать им?
בֶּן־אָדָ֗ם הָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ הֶעֱל֤וּ גִלּֽוּלֵיהֶם֙ עַל־לִבָּ֔ם וּמִכְשֹׁ֣ול עֲוֹנָ֔ם נָתְנ֖וּ נֹ֣כַח פְּנֵיהֶ֑ם הַאִדָּרֹ֥שׁ אִדָּרֵ֖שׁ לָהֶֽם׃ "Сын человеческий! Эти люди возвели идолов в сердцах своих и соблазн беззакония поставили перед лицом своим. Могу ли Я быть найденным ими?" עלה: приносить, приводить; 2. возводить, поднимать. דרש: требовать, взыскивать; быть найденным. «Соблазном нечестия» в стихе 3 названы те же идолы – очевидно, языческие изображения, которые иудеями, мыслившими синкретически, устанавливались в домах, пред лицем живших в них; тогда как в первой части фразы подразумевалась внутренняя склонность немалого числа иудеев к идолослужению.
Могу ли Я отвечать им?
Бог задает этот риторический вопрос, чтобы подчеркнуть, что старейшины не должны спрашивать Его.