ru_tn/ezk/11/06.md

814 B
Raw Permalink Blame History

Вы умножили убитых в этом городе и наполнили его улицы убитыми

הִרְבֵּיתֶ֥ם חַלְלֵיכֶ֖ם בָּעִ֣יר הַזֹּ֑את וּמִלֵּאתֶ֥ם חוּצֹתֶ֖יהָ חָלָֽל "Умножили вы пронзенных в городе, наполнили улицы его поражёнными". חָלָל: пронзённый, поражённый, убитый; 2. опороченный, осквернённый, обесчещенный. Разумеется смертная казнь, случаи которой, судя по значению, которое Иезекииль придает этому, должно быть были оч. часты; ср. Иез 7:23, 9 и особенно Иез 22:6,12-13.