ru_tn/ezk/04/16.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

И сказал мне: "Сын человеческий! Я разрушу в Иерусалиме хлебную опору, и будут есть хлеб весом и в печали, и воду будут пить мерой и в ужасе

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־אָדָם֙ הִנְנִ֨י שֹׁבֵ֤ר מַטֵּה־לֶ֨חֶם֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְאָכְלוּ־לֶ֥חֶם בְּמִשְׁקָ֖ל וּבִדְאָגָ֑ה וּמַ֕יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה וּבְשִׁמָּמֹ֖ון יִשְׁתּֽוּ׃ "И Он сказал мне: сын человеческий, вот, Я сокрушу опору (трость) хлебную в Иерусалиме, и они будут есть хлеб по весу и в тревоге, и воду по мере и в ужасе будут пить." שבר: ломать, сокрушать, разбивать. מַטֶּה: жезл, палка, трость. Стихи 16-17 возвращают читателя к ситуации осажденного города. Я сокрушу в Иерусалиме опору хлебную (стих 16), т. е. отниму у жителей его хлеб, поддерживающий их жизненные силы. В главе 5 читаем о четвертом знамении, наглядно представляющем судьбу Иерусалима.

Я разрушу в Иерусалиме хлебную опору

«Я перестану обеспечивать Иерусалим пищей».

Хлебная опора

Хлеб представляет все виды пищи, необходимые для жизни человека.

И будут есть хлеб весом и в печали

Они будут распределять хлеб. "Они будут осторожно делить свой хлеб, потому что они боятся, что не хватит".

Мерой

Давать небольшое количество чего-то, чего не хватает многим людям.