ru_tn/ezk/03/26.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Я прилеплю твой язык к нёбу, ты онемеешь и не будешь для них обличителем, потому что они мятежный дом

וּלְשֹֽׁונְךָ֙ אַדְבִּ֣יק אֶל־חִכֶּ֔ךָ וְנֶֽאֱלַ֔מְתָּ וְלֹא־תִֽהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לְאִ֣ישׁ מֹוכִ֑יחַ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה "И язык твой прикреплю к гортани, и приклею к нёбу и будешь безгласным, и не будешь для них человеком обличающим, потому что дом мятежный они". לָשוֹן: язык. דבק: прилепляться, приклеиваться, присоединяться, склеиваться, слипаться. חֵךְ: нёбо (верхняя часть ротовой полости). אלם: быть безгласным, быть безмолвным, онеметь. вязать, связывать. וְלֹא־תִֽהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לְאִ֣ישׁ מֹוכִ֑יחַ: И не будешь для них человеком обличающим.

К нёбу и ты будешь безмолвствовать

То есть к"верхней части твоего рта". Может быть, временами Иезекииль в самом деле лишался дара речи и даже впадал в состояние подобное параличу (4:8). И, возможно, все это само по себе имело символическое значение такое, к примеру: обличать мятежный дом бесполезно; способность слушать и понимать он обретет лишь тогда, когда неумолимый суд совершится над ним. Этим судом станет гибель Иерусалима. И тогда «ограничения» сняты будут с Иезекииля, и он заговорит в полный голос (33:21-22). Но характер и содержание его речей с того момента изменятся.