ru_tn/ezk/03/07.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

А дом Израиля не захочет тебя слушать, потому что они не хотят слушать Меня, так как весь дом Израиля с твёрдым лбом и жестоким сердцем

וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֹאבוּ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֵלֶ֔יךָ כִּֽי־אֵינָ֥ם אֹבִ֖ים לִשְׁמֹ֣עַ אֵלָ֑י כִּ֚י כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל חִזְקֵי־מֵ֥צַח וּקְשֵׁי־לֵ֖ב הֵֽמָּה "И дом Израиля не возжелает (не согласится) слушать тебя, потому что они не желают слушать Меня, потому что весь дом Израиля твердолобый и жестокосердный они". אבה: хотеть, желать; 2. удовлетворять; 3. соглашаться. חִזְקֵי־מֵ֥צַח וּקְשֵׁי־לֵ֖ב הֵֽמָּה: твердолобый и жестокосердный они.

С твёрдым лбом и жестоким сердцем

Эти слова имеют в основном одинаковое значение. Альтернативный перевод: «очень мятежные» или «очень упрямые».

Твёрдый лоб

Это идиома. Альтернативный перевод: «нежелание меняться».

Жестокое сердце

Эта фраза предполагает, что люди противостоят Богу и не желают подчиняться Богу. Если тем не менее народ Израильский не станет слушать пророка, то причина этому другая. «Дом Израилев не захочет слушать тебя, ибо они не хотят слушать Меня». С такою же трогательностью Бог утешал некогда Самуила (1Цар 8:7-8) и Спаситель апостолов (Лк 10:16). Более же глубокая причина этого коренится в природных душевных свойствах Израиля: это народ с «крепким лбом» (подобно бодающимся животным. Несмотря на близость выражения к Иез 2:4, мысль здесь другая: здесь характеристика Израиля с психологической стороны, там с исторической («они и отцы их»).