ru_tn/ezk/01/03.md

2.9 KiB
Raw Permalink Blame History

И было слово Господа к священнику Иезекиилю, сыну Вузия, в халдейской земле у реки Ховар. И там рука Господа была на нём

הָיֹ֣ה הָיָ֣ה דְבַר־יְ֠הוָה אֶל־יְחֶזְקֵ֨אל בֶּן־בּוּזִ֧י הַכֹּהֵ֛ן בְּאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים עַל־נְהַר־כְּבָ֑ר וַתְּהִ֥י עָלָ֛יו שָׁ֖ם יַד־יְהוָֽה "Было, было слово Господа к Иезекиилю, сыну Бузии (Вузии), священнику в земле халдейской на реке Ховар. И была на нем там рука Господа". וַתְּהִ֥י עָלָ֛יו שָׁ֖ם יַד־יְהוָֽה׃: И была на нем там рука Господа.

Слово Господне пришло к Иезекиилю

Выражение «было слово Господа» используется для представления особого послания от Бога. Альтернативный перевод: "Господь дал послание Иезекиилю".

Рука Господа была на нём

Положивший руку на другого человека, имеет власть над ним. Альтернативный перевод: «Господь управлял им».

Было слово Господне

Как ни чудесно и беспримерно во всей ветхозаветной истории было видение пророка Иезекииля на р. Ховар, видение это наибольшую важность для него имело не со стороны своей необычности, и с той стороны, что посредством этого видения он был призван к своему служению, что оно сделало его пророком; через него Бог впервые заговорил к нему тем голосом, которым говорил к своим пророкам. Торжественно звучит выражение «было слово Господне к Иезекиилю», поставленное здесь так по-видимому не на месте. Читатель ожидает после такого выражения изложения того, что же именно сказал Бог пророку, а вместо этого перед ним развертывается ужасная в своем величии картина видения, и читатель начинает понимать, что слово Господне, которое слышал пророк, было первоначально словом безмолвным, словом без слов, но тем более потрясающим и сильным.