ru_tn/exo/33/05.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Потому что Господь сказал Моисею: «Скажи сыновьям Израиля: "Вы непокорный народ. Если Я пойду с вами, то в одну минуту истреблю вас. Итак, снимите с себя свои украшения. Я посмотрю, что Мне с вами делать"

יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה אֱמֹ֤ר אֶל־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אַתֶּ֣ם עַם־קְשֵׁה־עֹ֔רֶף רֶ֧גַע אֶחָ֛ד אֶֽעֱלֶ֥ה בְקִרְבְּךָ֖ וְכִלִּיתִ֑יךָ וְעַתָּ֗ה הֹורֵ֤ד עֶדְיְךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְאֵדְעָ֖ה מָ֥ה אֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ "И сказал Господь (Яхве) Моисею: говори к сынам Израиля: вы народ жестоковыйный (с негибкой шеей), если на мгновение одно пойду в среде вашей, уничтожу вас. Сейчас снимите украшения с себя и буду знать, что делать с тобой (Израиль)". רֶגע: мгновение; нареч. мгновенно, внезапно, ежеминутно, поминутно; 2. спокойствие. ירד: сходить, спускаться, идти вниз. Снимать, сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).

Непокорный народ

«Люди, которые отказываются меняться». Посмотрите, как вы перевели это в Исход 33:3. Израильтяне должны были снять с себя праздничные одежды, связанные с идолопоклонством (ср. Быт. 35,4), и принять облик людей, присутствующих на похоронах. Но это были скорее угрызения совести, нежели истинное покаяние. Израильтяне были и продолжали оставаться "жестоковыйным народом". Однако слова Господа подавали надежду: "Я посмотрю, что Мне делать с вами".