ru_tn/exo/33/01.md

7 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Господь сказал Моисею: «Ты и народ, который ты вывел из египетской земли, пойдите в землю, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову: "Дам её твоему потомству"
יְדַבֵּ֨ר יְהוָ֤ה אֶל־מֹשֶׁה֙ לֵ֣ךְ עֲלֵ֣ה מִזֶּ֔ה אַתָּ֣ה וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱלִ֖יתָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִ֠שְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָ֨ם לְיִצְחָ֤ק וּֽלְיַעֲקֹב֙ לֵאמֹ֔ר לְזַרְעֲךָ֖ אֶתְּנֶֽנָּה
"И сказал Господь (Яхве) Моисею: пойди, ты и народ, который ты вывел из земли Египет в землю, (о) которой клялся (Я) Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: семени твоему (потомству твоему) я отдам её".
שבע: клясться, давать клятву, брать клятву; 2. заклинать.
Израиль может продолжать свой путь в обетованную землю, но уже без Господа. Ты вывел Слово "ты" предполагает, что Бог освобождает Себя от ответственности за Израиль, поскольку завет был нарушен. Теперь в Его глазах это был народ, выведенный из земли египетской Моисеем.