1.7 KiB
Им нельзя помазывать тела посторонних людей, и не делайте подобный ему состав, потому что оно — священно, и для вас оно должно быть святыней.
עַל־בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּבְמַ֨תְכֻּנְתֹּ֔ו לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ "На тела других людей не должно быть излитым, и пропорцию не делайте себе подобную, оно святое, и святыней должно быть вам." סוךְ: быть излитым или помазанным. Альтернативный перевод: тела прочих людей не должно помазывать им, и по составу его не делайте [сами себе] подобного ему; оно – святыня: святынею должно быть для вас. Прочие люди это не относящиеся к священству и роду Аарона.
Им нельзя помазывать тела посторонних людей
Здесь можно использовать действительный залог: "Нельзя мазать этим маслом людей, не посвящённых Господу" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
Не делайте подобный ему состав
"не делайте состав из таких же ингредиентов" или "не изготавливайте благовоние из подобных веществ"