ru_tn/exo/23/31.md

1.7 KiB

Проведу твои границы от Красного моря до Филистимского моря и от пустыни до реки, потому что предам в ваши руки жителей этой земли, и ты прогонишь их от себя

שַׁתִּ֣י אֶת־גְּבֻלְךָ֗ מִיַּם־סוּף֙ וְעַד־יָ֣ם פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמִמִּדְבָּ֖ר עַד־הַנָּהָ֑ר כִּ֣י׀ אֶתֵּ֣ן בְּיֶדְכֶ֗ם אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְגֵרַשְׁתָּ֖מֹו מִפָּנֶֽיךָ "И установлю пределы твои от моря Суф до моря Филистимского, и от пустыни до реки великой, потому что предам в руки твои жителей земли. И изгонишь их от лица твоего". שית: класть, ставить, положить, помещать. וְשַׁתִּ֣י אֶת־גְּבֻלְךָ֗: "И установлю (зафиксирую) пределы твои". גּרש: изгонять, выгонять. גֵרַשְׁתָּ֖מֹו מִפָּנֶֽיךָ: "И изгонишь их от лица твоего". Пределы обетованной земли не были установлены вплоть до царствования Давида, при котором формально окончилось завоевание всей территории. Моря Чермного (Красное). Очевидно, имеется в виду залив Акаба на юго-востоке (см. также ком. к 13:18).