ru_tn/exo/23/12.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Шесть дней делай твои дела, а на седьмой день отдыхай, чтобы отдохнул твой вол и осёл, и передохнул сын твоей рабы и переселенец

שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲשֶׂ֣ה מַעֲשֶׂ֔יךָ וּבַיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת לְמַ֣עַן יָנ֗וּחַ שֹֽׁורְךָ֙ וַחֲמֹרֶ֔ךָ וְיִנָּפֵ֥שׁ בֶּן־אֲמָתְךָ֖ וְהַגֵּֽר "Шесть дней делай дела твои, и в седьмой день покойся (отдыхай, шаббат), чтобы мог отдохнуть вол твой, и осел твой, и душа сына рабы твоей и пришелец". שבת: прекращаться, останавливаться. נוח: отдыхать, покоиться, почивать, останавливаться, умолкать. וְיִנָּפֵ֥שׁ בֶּן־אֲמָתְךָ֖ (досл): "И душа сына рабы (служанки) твоей". Шаббат распространялся на всех, кто был частью дома хозяина, на скот, на слуг, на жителей дома. Это было сделать для того, чтобы все могли иметь покой.