ru_tn/exo/10/04.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

А если ты не отпустишь Мой народ, то завтра Я нашлю саранчу на твою страну.

כִּ֛י אִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֣חַ אֶת־עַמִּ֑י הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא מָחָ֛ר אַרְבֶּ֖ה בִּגְבֻלֶֽךָ׃ "А если откажешься ты отпустить народ Мой, то вот, Я наведу завтра саранчу на страну твою." מָאֵן: отказывающийся, не хотящий, не желающий. מָחָר: завтра, следующий или завтрашний день. גְּבוּל: гора; 2. граница, предел, конец, край; 3. территория, область, страна; 4. ограда, обод, пояс. Поскольку фараон отказался смириться перед Богом, то Бог вызвал страшное нашествие саранчи на Египет. Саранча, летящая стаями в миллионы особей, вполне может уничтожить урожай, созревший на полях, которые раскинулись на многие километр окрестности (сравните Иоил. 1:2-7; Ам. 7:1-3); ведь она поедает и листья и даже кору с деревьев. Значительная часть пищевых запасов города, а то и целой страны может исчезнуть на протяжении нескольких минут или часов.