ru_tn/exo/10/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Господь сказал Моисею: «Пойди к фараону. Я ожесточил его сердце и сердца его рабов, чтобы показать между ними Мои знамения,

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה כִּֽי־אֲנִ֞י הִכְבַּ֤דְתִּי אֶת־לִבֹּו֙ וְאֶת־לֵ֣ב עֲבָדָ֔יו לְמַ֗עַן שִׁתִ֛י אֹתֹתַ֥י אֵ֖לֶּה בְּקִרְבֹּו׃ "И сказал Господь Моисею: Пойди к фараону, потому что Я ожесточил сердце его и сердце рабов его, чтобы установить между ними эти знамения Мои." כבד: отягощать, делать тяжёлым; 2. ожесточать (сердце); 3. увенчивать почётом, прославлять. שית: класть, ставить, положить, помещать; 2. устанавливать, назначать, налагать. быть наложенным. Моисей не должен смущаться проявлениям упорства фараона, приводящим к новым казням; ожесточение его сердца дело Божие, вполне согласно с предсказаниями (Исх 7.3-5).