ru_tn/exo/06/06.md

3.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Итак, скажи сыновьям Израиля: "Я Господь. Я выведу вас из-под ига египтян, избавлю вас от их рабства и спасу вас простёртой рукой и великими судами.

לָכֵ֞ן אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ אֲנִ֣י יְהוָה֒ וְהֹוצֵאתִ֣י אֶתְכֶ֗ם מִתַּ֨חַת֙ סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם וְהִצַּלְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעֲבֹדָתָ֑ם וְגָאַלְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בִּזְרֹ֣ועַ נְטוּיָ֔ה וּבִשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃ "Итак, скажи сыновьям Израиля: Я Господь выведу вас из-под ига египтян, избавлю вас от рабства и спасу (выкуплю) мышцей (рукой) простёртой и судами великими." גּאל: выкупать, искупать, избавлять, спасать. быть выкупленным или искупленным. Общие замечания: Бог повелел Моисею отбросить печаль и неуверенность в себе и вернуться к народу. Семь раз на протяжении этих трех стихов говорит Бог о том, что Он сделает, подчеркивая тем, что Он Бог, исполняющий Свои обещания. По смыслу они группируются вокруг трех обетований: об освобождении из Египта (стих 6: Я… выведу вас… и избавлю вас… и спасу вас), о «принятии» евреев Себе в народ (стих 7) и о предоставлении им земли (стих 8). Заметьте, что этот текст начинается и кончается одним и тем же заявлением: Я Господь. Итак, скажи сыновьям Израиля: "Я Господь. Я выведу вас из-под ига египтян, избавлю вас от их рабства и спасу вас простёртой рукой и великими судами. Об освобождении евреев «мышцею простертою» Божией (стих 6) говорится в том смысле, что Он явит им Свое могущество на деле (сравните Втор. 4:34; 5:15; 7:19; 11:2; Пс. 135:11; Иез. 20. 33). Я, подняв руку Мою (Исх. 6:8). «Поднятая рука» жест который сопутствует принесению клятвы (что принято и в наши дни; сравните Быт. 14:22; Втор. 32:40; Неем. 9:15; Пс. 105:26; Иез. 20:5-6, 15, 23, 42; 36:7; 44:12; 47:14). Неизбежность освобождения основывается на непреложности обетовании. Явившийся Моисею Яхве есть тот самый Бог Всемогущий, Который открылся патриархам. И поскольку Яхве всегда неизменен и верен, то Он и исполнит обещания, данные Им же, но под именем Бога Всемогущего.