11 lines
1.9 KiB
Markdown
11 lines
1.9 KiB
Markdown
# Для этого возьмите всё оружие Божье, чтобы вы могли противостать в злой день, всё преодолеть и устоять
|
||
|
||
πανοπλία: всеоружие, полное вооружение (полное вооружение тяжелого воина включало: щит, шлем, броню, поножи, меч и копье).
|
||
καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι - "И всё совершивши устоять". κατεργασάμενοι (деепричастие) от κατεργάζομαι: творить, делать, совершать, производить, создавать.
|
||
ἵστημι,: 1. перех.ставить, поставить, помещать; 2. неперех.стоять, вставать, становиться.
|
||
|
||
# В злой день
|
||
|
||
εν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ "дурной день" - то есть в трудной ситуации, "в чёрный день".
|
||
Этот стих толкуется по-разному, но возможно будет полезнее понимать его как подведение итога уже сказанному, а именно, что подготовившись как следует (приняв всеоружие Божие, сравните стих 11), верующий обретает способность противостать в обороне. Такая точка зрения более согласуется с контекстом - ведь вслед за этим стихом Павел подробно описывает то "вооружение", в которое следует облечься. Заметим, что и само слово противостать в стихе 13 говорит в пользу "противостояния" обороняющихся (сравните Иак. 4:7; 1-Пет. 5:9).
|