ru_tn/eph/04/02.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Со всем смирением, кротостью и долготерпением снисходите друг к другу в любви

μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος, μετὰ μακροθυμίας, ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ - "Со всяким смирением (смиреномудрием) и сдержанностью (кротостью), с долготерпением, снося друг друга в любви". ταπεινοφροσύνη: смиренномудрие, смирение, скромность. πραΰτης: кротость, мягкость, ласковость, сдержанность, спокойствие. μακροΘυμία: долготерпение, великодушие, терпеливость, стойкость, выдержка. ανεχόμενοι (деепричастие) от ἀνέχω: терпеть, переносить, сдерживаться, снисходить, выслушивать (жалобу). С деепричастием: снося. Важное значение имеют душевный склад верующих и вытекающие из него их жизненные позиции. Павел перечисляет три качества, необходимые христианам для правильного хождения перед Богом. Первое из них - смирение или "смиренномудрие". Древними греками оно считалось не достоинством, а скорее недостатком, присущим лишь рабам. Павел же призывает христиан к повседневному проявлению смиренномудрия, ибо это свойство противоположно гордости.

Снисходите друг к другу

ανεχόμενοι (причастие) от ἀνέχω: терпеть, переносить, сдерживаться, снисходить, выслушивать (жалобу). Альтернативный перевод: "Переносите друг друга", "терпите друг друга". Этот призыв был очень актуален в смешанной общине, состоящей из евреев и язычников - верующим нужно было терпеливо и с пониманием относится к тому, что жизненный уклад и привычки их братьев и сестер во Христе могут отличаться от их собственных.