ru_tn/ecc/12/06.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

... Пока не порвалась

В некоторых языках существуют особые слова или целые фразы, побуждающие читателя обратить внимание на новый факт в тексте. Если особенности вашего языка подразумевают использование подобного оборота - используйте его здесь. Альтернативный перевод: «Помни, пока не порвалась». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Пока не порвалась серебряная цепочка ... и не обрушилось колесо над колодцем

Автор говорит о смерти, как об одном из сломанных предметов. Смерть ломает тело так же внезапно, как люди случайно разбивают эти предметы, когда их используют. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

порвалась серебряная цепочка

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «кто-то сломал серебряную цепь». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

разорвалась золотая повязка

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «кто-то разорвал золотую повязку». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

разбился кувшин у источника

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «кто-то разбил кувшин». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

обрушилось колесо над колодцем

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «кто-то сломал водяное колесо». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)