ru_tn/ecc/04/16.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Не было числа всему народу

Это преувеличение, используемое для того, чтобы подчеркнуть большое количество людей. Альтернативный перевод: «Людей было очень много». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

суета ... погоня за ветром

Эти две фразы являются метафорами, которые подчёркивают идею чего-то бесполезного и бессмысленного. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

суета

Посмотрите, как вы перевели это в Екклесиаст 1:14. Альтернативный перевод: «бессмысленно». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

погоня за ветром

Автор говорит, что все дела людей так же бесполезны, как попытки контролировать ветер. Посмотрите, как вы перевели это в Екклесиаст 1:14. Альтернативный перевод: «бесполезно, как попытки контролировать ветер». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)