ru_tn/deu/34/07.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но его зрение не ослабело, и сила в нём не истощилась.

וּמֹשֶׁ֗ה בֶּן־מֵאָ֧ה וְעֶשְׂרִ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמֹתֹ֑ו לֹֽא־כָהֲתָ֥ה עֵינֹ֖ו וְלֹא־נָ֥ס לֵחֹֽה׃ "И Моисею было сто и двадцать лет, когда он умер, не ослабели глаза его и не убежала крепость (сила) его." כהה: тускнеть, темнеть; 2. ослабевать. נוס: бежать, убегать, разбегаться, обращаться в бегство. Моисей был личностью столь необычайной, что и последние минуты его на земле Бог дал ему провести в близком общении с Собою, после чего люди не были допущены к погребению его. Относительно замечания о здоровьи Моисея толкование на 31:2. Смерть своего вождя (которая наступила, когда ему было 120 лет).

Сто двадцать лет

"120 лет".

Его зрение не ослабело, и сила в нём не истощилась

Это означает, что его глаза и тело были все еще сильны и здоровы.