ru_tn/deu/34/04.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

И сказал ему Господь: «Вот та земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, когда говорил: "Я дам её твоим потомкам". Я дал тебе увидеть её своими глазами, но ты в неё не войдёшь».

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו זֹ֤את הָאָ֨רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר נִ֠שְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָ֨ם לְיִצְחָ֤ק וּֽלְיַעֲקֹב֙ לֵאמֹ֔ר לְזַרְעֲךָ֖ אֶתְּנֶ֑נָּה הֶרְאִיתִ֣יךָ בְעֵינֶ֔יךָ וְשָׁ֖מָּה לֹ֥א תַעֲבֹֽר׃ "И сказал ему Господь: это земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: потомству твоему Я дам её, Я дал увидеть тебе, глазам твоим, но туда ты не перейдешь." שבע: клясться, давать клятву. עבר: проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать. Упомянув о клятве, данной Им патриархам, Бог повторил Моисею, что, хотя ему и не позволено будет ввести народ в Обетованную землю, Свое обещание дать эту землю Израилю (Втор. 1:8; 6:10; 9:5,27; 29:13; 30:20) Он сдержит.