ru_tn/deu/33/27.md

3.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Твоё прибежище — древний Бог, и ты под вечными руками. Он прогонит от тебя твоих врагов и скажет: "Уничтожь их!

מְעֹנָה֙ אֱלֹ֣הֵי קֶ֔דֶם וּמִתַּ֖חַת זְרֹעֹ֣ת עֹולָ֑ם וַיְגָ֧רֶשׁ מִפָּנֶ֛יךָ אֹויֵ֖ב וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד "Жилище Бога древнего, и под руками Его вечными, Он прогонит врагов твоих и скажет: истребляй". שמד: быть истреблённым или уничтоженным, быть опустошённым или разрушенным.

И под вечными Его руками

Слова «под вечными руками» являются метафорой обещания Господа защищать свой народ вечно. Альтернативный перевод: «Он будет поддерживать и заботиться о своих людях навсегда».

Он прогонит ... скажет

Моисей говорит о будущем, как будто это было прошлое, чтобы подчеркнуть, что то, что он говорит, сбудется. "Он оттеснит ... скажет".

От тебя ... Уничтожь

Моисей говорит с израильтянами, как будто они один человек, поэтому слово «тебя» и повеление «уничтожь» здесь в единственном числе.

Скажет, "Уничтожь!"

Если эта прямая цитата не будет работать на вашем языке, вы можете изменить ее на косвенную цитату. Альтернативный перевод: «Он скажет вам уничтожить их!» Никогда еще народ не устраивался столь хорошо и не имел такого крова: прибежище твое Бог древний. Или, по значению слова: «Твое жилище, или твой особняк, в котором тебе безопасно, уютно и спокойно, как человеку в собственном доме». Дом каждого израильтянина поистине находится у Бога, душа возвращается к Нему и отдыхает, как в покое своем (Пс 114:7), в своем покрове (Пс 31:7). Кто устроил свое жилище у Господа, тот будет обладать всеми утешениями и благами обитания в Нем (Пс 90:1). Моисей взирал на Господа, как на обитель израильтян, когда они бродили по пустыне: Господи! Ты нам прибежище в род и род (Пс 89:2). И теперь, когда они собирались поселиться в Ханаане, им нельзя менять обители, они все равно будут нуждаться и находить в Боге древнем прибежище; без Господа, сам по себе, Ханаан был бы пустыней, страной тьмы.