ru_tn/deu/32/15.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

И располнел Израиль, стал упрямым, растолстел, разжирел, заплыл жиром. И оставил он Бога, создавшего его, отверг скалу своего спасения.

וַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱלֹ֣והַ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֹֽו׃ "И стал жирным Израиль, и пинал, и стал жирным, растолстел, разжирел и оставил Бога, сделавшего его, и презрел скалу спасения своего." שמן: быть или становиться жирным, тучнеть, жиреть. בעט: пинать; перен. презирать. עבה: быть толстым, толстеть. Многие христиане на опыте знают, что преуспевание это порой испытание более трудное, чем несчастья разного рода. Ибо они напоминают верующему, как остро нуждается он в Божией помощи, но «при полном благополучии» ему легко забыть Бога. Так, утучнев… отолстев и разжирев, т. е. достигнув высокого благосостояния, Израиль оставил Господа (презрел твердыню спасения своего; сравните толкование на 32:4).