ru_tn/deu/31/29.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Ведь я знаю, что после моей смерти вы развратитесь и уклонитесь от пути, на который я вас направил. В будущем вас постигнут бедствия за то, что вы будете делать зло перед Господом, раздражая Его делами ваших рук

כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי אַחֲרֵ֤י מֹותִי֙ כִּֽי־הַשְׁחֵ֣ת תַּשְׁחִת֔וּן וְסַרְתֶּ֣ם מִן־הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶ֑ם וְקָרָ֨את אֶתְכֶ֤ם הָֽרָעָה֙ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֔ים כִּֽי־תַעֲשׂ֤וּ אֶת־הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה לְהַכְעִיסֹ֖ו בְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיכֶֽם "Потому что знаю я, что после смерти моей вы растлитесь, и повернете с пути, который я заповедовал вам. И случатся для вас зло, в последующие дни, потому что вы будете делать зло в глазах Господа, раздражая его делами рук ваших". שחת: быть испорченным, портиться, растлиться. קרא: случаться, происходить, встречаться, постигать, попадаться. כעס: раздражать, сердить, гневать.

Вы развратитесь

Посмотрите, как вы перевели эти слова в Второзаконие 4:16.

Уклонитесь от пути, на который я вас направил

«Однажды вы прекратите следовать инструкциям, которые я вам дал». Смотрите Второзаконие 9:12.

Делать зло перед Господом

Альтернативный перевод: «то что является злом перед Господом» или «то что Господь считает злом».

Делами ваших рук

Здесь «ваши руки» означают самих людей. Альтернативный перевод: «из-за того, что вы сделали».