ru_tn/deu/29/12.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Чтобы вам вступить в завет с Господом, вашим Богом, и в клятвенный договор с Ним, который Господь, ваш Бог, сегодня заключает с вами

לְעָבְרְךָ֗ בִּבְרִ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּבְאָלָתֹ֑ו אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כֹּרֵ֥ת עִמְּךָ֖ הַיֹּֽום "Чтобы вступить (заключить) тебе завет Господа, Бога твоего, и в клятву его, которую Господь, Бог твой режет (заключает) с тобой сегодня". אָלָה: клятва, заклинание; 2. проклятие, заклятие.)

Вступить в завет с Господом, вашим Богом, и в клятвенный договор с Ним, который Господь, ваш Бог, сегодня заключает с вами

«Согласиться с заветом и поклясться, что будешь подчиняться всему, что заповедует Господь, Бог твой». См. комментарии к 9 стиху.