ru_tn/deu/28/67.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Из-за страха в своём сердце, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть своими глазами, утром ты будешь говорить: "О, скорее бы настал вечер!", а вечером будешь говорить: "О, скорее бы настало утро!"

בַּבֹּ֤קֶר תֹּאמַר֙ מִֽי־יִתֵּ֣ן עֶ֔רֶב וּבָעֶ֥רֶב תֹּאמַ֖ר מִֽי־יִתֵּ֣ן בֹּ֑קֶר מִפַּ֤חַד לְבָֽבְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּפְחָ֔ד וּמִמַּרְאֵ֥ה עֵינֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃ "Утром ты скажешь: кто сделает вечер? а вечером ты скажешь: кто сделает утро? от трепета сердца твоего, которым ты убоишься, и от видения глаз твоих, которыми ты видишь." מִי: кто?. פַחַד: трепет, ужас, страх. פחד: трепетать, дрожать, ужасаться, страшиться, бояться. Было время, когда Бог вывел его из египетского рабства, но силою обстоятельств он станет возвращаться туда, ища в Египте убежища от худших страданий, и будут евреи столь жалки на вид, что даже египтяне не захотят покупать таких рабов.

Из-за страха в своём сердце

Альтернативный перевод: «из-за страха, который ты чувствуешь».