ru_tn/deu/28/49.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Господь пошлёт на тебя издалека, от края земли, народ, который налетит как орёл, народ, языка которого ты не понимаешь

יִשָּׂ֣א יְהוָה֩ עָלֶ֨יךָ גֹּ֤וי מֵרָחֹוק֙ מִקְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כַּאֲשֶׁ֥ר יִדְאֶ֖ה הַנָּ֑שֶׁר גֹּ֕וי אֲשֶׁ֥ר לֹא־תִשְׁמַ֖ע לְשֹׁנֹֽו׃ "Пошлет Господь на тебя народ издалека, от края земли, как налетит орел народ, которого ты не внемешь языка его." רָחוֹק: далекий, издалека, издали, вдали, далеко. שמע: слушаться, внимать. Чуждый народ, который нападет на Израиля, будет быстрым и сильным (как орел; в Авв. 1:6,8 вавилоняне (халдеи) сравниваются, в частности, с «орлом, бросающимся на добычу»), жестоким (наглым и необузданным), сметающим все на своем пути.