ru_tn/deu/28/13.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Господь сделает тебя головой, а не хвостом, и ты будешь только на высоте, а не внизу, если будешь повиноваться заповедям Господа, твоего Бога, которые я даю вам сегодня, соблюдать и исполнять их

וּנְתָֽנְךָ֙ יְהוָ֤ה לְרֹאשׁ֙ וְלֹ֣א לְזָנָ֔ב וְהָיִ֨יתָ֙ רַ֣ק לְמַ֔עְלָה וְלֹ֥א תִהְיֶ֖ה לְמָ֑טָּה כִּֽי־תִשְׁמַ֞ע אֶל־מִצְוֹ֣ת׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיֹּ֖ום לִשְׁמֹ֥ר וְלַעֲשֹֽׂות׃ "И сделает тебя Господь головой, а не хвостом, и ты будешь вверху, и ты не будешь внизу, если ты будешь послушным заповедям Господа, Бог твоего, которые я заповедаю тебе в день этот хранить (соблюдать) и исполнять." מַעַל: верхний, выше; вверху, сверху, над, поверх, вверх. מַטָּה: вниз, ниже, внизу, снизу. עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять. Евреи всегда хотели быть главою, т. е. идти впереди, и никогда хвостом, т. е. позади.

Головой, а не хвостом

Эта метафора. Израильтяне всегда будут лидерами над другими народами и никогда не будут слугами, которые следуют за ними.

Будешь только на высоте, а не внизу

Израильтяне будут править над другими, но никогда другие не будут править ими.

Я даю вам сегодня

Моисей говорит со всеми израильтянами, поэтому слово «вам» во множественном числе.