ru_tn/deu/25/11.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Когда дерутся между собой мужчины, а жена одного подойдёт, чтобы разнять своего мужа и бьющего, и, протянув руку, схватит его за половой орган

כִּֽי־יִנָּצ֨וּ אֲנָשִׁ֤ים יַחְדָּו֙ אִ֣ישׁ וְאָחִ֔יו וְקָֽרְבָה֙ אֵ֣שֶׁת הָֽאֶחָ֔ד לְהַצִּ֥יל אֶת־אִישָּׁ֖הּ מִיַּ֣ד מַכֵּ֑הוּ וְשָׁלְחָ֣ה יָדָ֔הּ וְהֶחֱזִ֖יקָה בִּמְבֻשָֽׁיו׃ "Если ссорятся (дерутся) вместе (друг с другом) мужчина с братом его, и жена одного выйдет, чтобы избавить мужа её из руки бьющего его, и протянет руку её и с силой схватит гениталии его (бьющего мужа её". נצה: ссориться, драться. נצל: быть избавленным, избавляться, спасаться. 1. сдирать, снимать, грабить, обирать; 2. избавлять, спасать, вытаскивать, исторгать. חזק: брать силой, захватывать.

Избавить своего мужа от бьющего

Альтернативный перевод: «чтобы тот, кто ударил его, больше не бил его» или «от человека, который ударил его». Это единственный случай (толкование на 19:21), когда Закон допускал нанесение физического увечья в наказание за отступление от правил приличия и совершение действия, которое могло повлечь за собой и нежелательные последствия для здоровья, вплоть до лишения мужчины способности к продолжению рода. Может быть именно поэтому данное повеление помещено здесь непосредственно после наставлений относительно брака по обычаю левирата (стихи 5-10).