ru_tn/deu/25/02.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

И если виновный будет заслуживать побоев, то пусть судья прикажет положить его и бить в своём присутствии столько раз, сколько следует за его вину

וְהָיָ֛ה אִם־בִּ֥ן הַכֹּ֖ות הָרָשָׁ֑ע וְהִפִּילֹ֤ו הַשֹּׁפֵט֙ וְהִכָּ֣הוּ לְפָנָ֔יו כְּדֵ֥י רִשְׁעָתֹ֖ו בְּמִסְפָּֽר׃ "И будет, если сын (некто) должен быть битым за нечестие своё, пусть положит его судья и будет бит пред лицом его, столько раз, сколько требует нечестие его". בֵן: сын, потомок. מִסְפָר: число, исчисление; 2. повествование, рассказ.

Бить в своём присутствии

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «он будет смотреть, как они его бьют».

Столько раз, сколько следует за его вину

То есть: «столько раз, сколько следует в соответствии с проступком, который он совершил». Если преступление не заслуживало по закону смертной казни, тогда преступника надлежало бичевать. Это надлежало совершать со всей серьезностью: не беспорядочно на улицах, но на открытом дворе пред лицом судьи, без спешки, чтобы можно было считать удары. По словам евреев, в процессе экзекуции главный судья суда читал громким голосом из Книги Второзаконие: 28:58,59 и 29:9, завершая чтение словами: но Он, Милостивый, прощал грех (Пс 77:38). Таким образом это становилось своего рода религиозным действием, которое с большей долей вероятности способствовало исправлению самого правонарушителя и предостережению других.