ru_tn/deu/23/19.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Не давай в рост своему брату ни серебра, ни хлеба, ничего другого, что можно отдавать в рост

לֹא־תַשִּׁ֣יךְ לְאָחִ֔יךָ נֶ֥שֶׁךְ כֶּ֖סֶף נֶ֣שֶׁךְ אֹ֑כֶל נֶ֕שֶׁךְ כָּל־דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר יִשָּֽׁךְ׃ "Не давай в рост (деньги) ради процентов (интереса) серебро, и ничего другого, что можно давать в рост". נשךְ: давать в рост. נשֶךְ: проценты (с долгов), рост.

Давать в рост

Параллельные отрывки (Исх. 22:25; Лев. 25:35-37) не оставляют сомнения, что брат, который берет деньги взаймы, еврей (сравните Втор. 23:20), либо обедневший, либо временно впавший в тяжелую нужду. Деньги он занимал не для того, чтобы пустить их в оборот. Дать ему их под проценты значило бы усугубить его положение, да и себе повредить, потворствуя своему стремлению к наживе.