ru_tn/deu/20/03.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

И скажет народу: "Слушай, Израиль! Вы сегодня вступаете в сражение с вашими врагами. Пусть не ослабеет ваше сердце, не бойтесь их, не пугайтесь и не ужасайтесь

וְאָמַ֤ר אֲלֵהֶם֙ שְׁמַ֣ע יִשְׂרָאֵ֔ל אַתֶּ֨ם קְרֵבִ֥ים הַיֹּ֛ום לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־אֹיְבֵיכֶ֑ם אַל־יֵרַ֣ךְ לְבַבְכֶ֗ם אַל־תִּֽירְא֧וּ וְאַֽל־תַּחְפְּז֛וּ וְאַל־תַּֽעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶֽם׃ "И скажет им: слушай, Израиль! Вы приближаетесь в день этот на войну против врагов ваших, (да) не будет слабым сердце ваше, не бойтесь вы, и не убегайте (торопитесь) вы, и не ужасайтесь вы перел лицом их." רכךְ: быть мягким, быть слабым. חפז: торопиться, спешить, поспешать, поспешно убегать. Недостаточность веры в то, что Бог способен сразиться за них (сравните 1:30; 3:22), сказалась бы на силе их духа, на их моральном состоянии, другими словами, они могли бы «ослабеть сердцем».

Пусть не ослабеет ваше сердце, не бойтесь их, не пугайтесь и не ужасайтесь

Все эти четыре выражения означают одно и то же и подчеркивают, что им не следует бояться. Если у вашего языка нет четырех способов выразить эту концепцию, вы можете использовать менее четырех.

Пусть не ослабеет ваше сердце

Здесь "сердца" представляет мужество людей. Ослабевать сердцем - это идиома, которая означает «не бойся».