ru_tn/deu/19/14.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Не передвигай границу твоего ближнего, которую провели праотцы в твоём владении, доставшемся тебе в земле, которую Господь, твой Бог, даёт тебе во владение

לֹ֤א תַסִּיג֙ גְּב֣וּל רֵֽעֲךָ֔ אֲשֶׁ֥ר גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים בְּנַחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּנְחַ֔ל בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ "Не передвигай межу ближнего твоего, которая была установлена предками во владении твоём, которое досталось тебе в наследие в земле, которую Господь, Бог твой, дал тебе во владение". סוג: отступать, передвигать (границу), забирать.

Не передвигай границу твоего ближнего

Полный смысл этого утверждения можно сделать явным. Альтернативный перевод: «Вы не должны отнимать землю у своего соседа, перемещая указатели на границах его земли».

Которую провели праотцы

То есть: «то что установили ваши предки».

В твоём владении, доставшемся тебе в земле, которую Господь, твой Бог, даёт тебе во владение

О Господе, дающем землю народу Израиля, говорят, будто народ унаследовал землю. Альтернативный перевод: «на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе во владение». Не ясно, почему Моисей поместил этот закон о межевых камнях между установлениями о городах-убежищах (стихи 1-13) с одной стороны и запрещением лжесвидетельствовать с другой (стихи 15-21). Согласно некоторым внебиблейским источникам, в древности смещение межевых камней было чувствительной проблемой на Ближнем Востоке (Иов. 24:2). Очевидно, это имело широкое распространение в Израиле (Втор. 27:17; Прит. 22:28; 23:10; Ос. 5:10).