ru_tn/deu/16/10.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

И тогда совершай праздник жатвы Господу, твоему Богу, по мере того, сколько ты дашь от всего, чем благословит тебя Господь, твой Бог.

וְעָשִׂ֜יתָ חַ֤ג שָׁבֻעֹות֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מִסַּ֛ת נִדְבַ֥ת יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן כַּאֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ "И ты совершай праздник седмиц (жатвы) Господу, Богу твоему, по мере добровольного дара руки твоей, которое ты даешь, чем благословил тебя Господь, Бог твой." חַג: праздник; 2. праздничная жертва. ברךְ: благословлять. Щедрое обеспечение Богом Своего народа вот что было темой и поводом праздника седмиц. Отсюда добровольное приношение каждого должно было согласовываться с тем, насколько благословит того или иного человека Господь (сравните стих 17; 15:14). Именно такой принцип даяний, а не систему десятины имел, возможно, в виду Павел, когда наставлял коринфских христиан давать «сколько позволит (каждому) состояние» (1Кор. 16:2).

По мере ... чем благословит тебя Господь, твой Бог

«В соответствии с урожаем, который дал вам Господь, Бог ваш». Это означает, что люди будут основывать своё пожертвование на том, сколько они собрали в этом году.