ru_tn/deu/15/12.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Если продаст себя тебе брат твой, еврей или еврейка, то шесть лет он должен быть тебе рабом, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу

כִּֽי־יִמָּכֵ֨ר לְךָ֜ אָחִ֣יךָ הָֽעִבְרִ֗י אֹ֚ו הָֽעִבְרִיָּ֔ה וַעֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבַשָּׁנָה֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ חָפְשִׁ֖י מֵעִמָּֽךְ׃ "Если продаст тебе (себя) брат твой, еврей, или еврейка, рабом (рабыней) будет тебе шесть лет, а в год седьмой отпусти его душу от себя". מֵעִמָּֽךְ: от тебя / от себя.

Продаст себя тебе

Если человек не мог погасить свои долги, он иногда продавал себя в рабство, чтобы заплатить то, что он должен.  Альтернативный перевод: «продать самого себя в рабство».

Шесть лет

"6 лет".

Седьмой год

"7 год." Здесь «седьмой» - это порядковое числительное для семи. См. Исх. 21:2-6. Период рабства для каждого раба был равен шести годам, на седьмой год он получал освобождение. В древнем Израиле раб имел определенные права. Его нельзя было избивать до смерти (Исх. 21:20-21); если же раб убегал, его не следовало возвращать обратно (23:15-16). Здесь дано великодушное повеление о том, чтобы хозяин, отпуская раба на свободу, снабдил его всякого рода имуществом для самостоятельной жизни. Подобное отношение к рабам отражает отношение Бога, который избавил евреев от тяжкого рабства в Египте.