ru_tn/deu/15/06.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Ведь Господь, твой Бог, благословит тебя, как Он и говорил, и ты будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы. И будешь господствовать над многими народами, а они не будут господствовать над тобой

כִּֽי־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ בֵּֽרַכְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ גֹּויִ֣ם רַבִּ֗ים וְאַתָּה֙ לֹ֣א תַעֲבֹ֔ט וּמָֽשַׁלְתָּ֙ בְּגֹויִ֣ם רַבִּ֔ים וּבְךָ֖ לֹ֥א יִמְשֹֽׁלוּ "Потому что Господь, Бог твой, благословит тебя как сказал тебе, и будешь давать взаймы народам многим, а ты не будешь брать взаймы, и будешь господствовать над многими народами, а они не будут господствовать над тобой". עבט: давать залог; 2. брать взаймы, изменять, оставлять, сбиваться, давать взаймы (под залог).

Многим народам ... над многими народами

Здесь "народы" представляют людей. Альтернативный перевод: «людям многих народов ... над людьми из многих народов».

Будешь господствовать над многими народами, а они не будут господствовать над тобой

Здесь «господствовать» означает быть скорее всего финансово превосходящее положение.