ru_tn/deu/15/04.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Нищего пусть не будет у тебя, потому что Господь благословит тебя на той земле, которую Господь, твой Бог, даёт тебе во владение, чтобы ты взял её в наследство

אֶ֕פֶס כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־בְּךָ֖ אֶבְיֹ֑ון כִּֽי־בָרֵ֤ךְ יְבָֽרֶכְךָ֙ יְהוָ֔ה בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹֽתֵן־לְךָ֥ נַחֲלָ֖ה לְרִשְׁתָּֽהּ "Только чтобы не было у тебя нищего, потому что благословил тебя реально Господь в земле, которую Господь, Бог твой, дал тебе в наследие, чтобы владеть ею". אֶפֶס: край, конец, предел; 2. конец, прекращение, исчезновение; 3. нареч. только; 4. нареч. тем не менее, несмотря на; 5. по лодыжку (о глубине воды). אֶבְיוֹן: бедный, нищий, нуждающийся, убогий. כִּֽי־בָרֵ֤ךְ יְבָֽרֶכְךָ֙: потому что на самом деле благословил тебя - двойное усиление мысли, выраженное двумя одинаковыми глаголами, идущими один за другим.

На той земле, которую Господь, твой Бог, даёт тебе

Это относится к Ханаанской земле.

Господь, твой Бог, даёт тебе во владение, чтобы ты взял её в наследство

Этот стих можно рассматривать как ограничение предыдущего стиха, т.е. ты должен прощать долг твоему брату, за исключением случаев, когда нет среди вас бедных (нищих). Другими словами, обязанность прощать зависит от действительной нужды должника. В то же время, согласно ст. 11, бедные всегда будут существовать и, следовательно, всегда будет потребность в щедрости (см. Мф. 26:11).