ru_tn/deu/14/28.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

В конце каждого третьего года отделяй все десятины от всего своего урожая того года и складывай это в своих поселениях.

מִקְצֵ֣ה׀ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֗ים תֹּוצִיא֙ אֶת־כָּל־מַעְשַׂר֙ תְּבוּאָ֣תְךָ֔ בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑וא וְהִנַּחְתָּ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ "По окончанию трех лет извлекай всякую десятину (десятую часть) от урожая твоего в год тот, ты положи в воротах твоих." יצא: выводить, выносить, выбрасывать, извлекать. Каждый третий год вторую десятину (сравните толкование на стихи 22-28) следовало не в святилище относить, а оставлять для прокормления левитов и менее обеспеченных членов общества. «Пришельцами» называются в Библии чужеземцы, которые жили вместе с израильтянами. И хотя с ними следовало обращаться справедливо, все привилегии израильского гражданства на них не распространялись. Особо привлекается здесь внимание к нуждам вдов и сирот (сравните 24:19-21; 26:12-13).

В конце каждого третьего года отделяй все десятины от всего своего урожая

Раз в три года израильтяне должны были сохранять свою десятину в своих собственных городах, чтобы она использовалась для обеспечения левитов, сирот, вдов и переселенцев.

В своих поселениях

Альтернативный перевод: «внутри твоего города».